Translation of documents has become a necessity for the modern highly-travelled individual may that be for business purposes or other reasons. A major poser appears to be the selection of a competent translation as the world nowadays is full of hoaxes and quacks. Here are few benchmarks in this regard:
1. SUBJECT SPECIALIST:
The translator must initially be a subject specialist in the languages and area of expertise required. This ensures that the content of the unique text is conversed precisely, plainly and logically. If the translator is a medical specialist, then he or she should translate chiefly medical texts.
2. PROFICIENT IN LANGUAGES:
A translator must always be very talented in both the source and target languages. A command over the source language makes certain that the sense expressed by the original text is transferred to the translation very unmistakably and exactly. The translator must be able to interpret every feature of the message clearly. A complete control of the target language is even more significant because a translation may be considered weak if the translator’s understanding of the target language is poor owing to unawareness of grammar and shades of the language.
3. AWARENESS OF TRANSLATION PRINCIPLES
A translator must be experienced enough to have a complete knowledge of the basic principles of translation in theory as well as practice. Mere translations into equivalent terms in the target language are not enough. The translator must observe the rules of grammar and style for the translation to be authentic and natural.
4. EMPATHY FOR READERS:
A good translator must take into account the intelligence and aptitude levels his or her target readers. For example, something translated for machine workers must be in accordance with their intelligence, comprehension and language proficiency level and the concepts, procedures and main message expressed in the translated text facilitate the purpose of the translation.
5. COMMITMENT AND DISCIPLINE:
The commitment and discipline of a translator ensures that the translation task is completed within the stipulated timeframe and that the information being translated up-to-date to serve its purpose.
6. CULTURE AWARENESS:
A proficient translator must be completely aware of the culture of both the source and target language readership. The translator should be able to transform into the target language the culture of the target readership to facilitate better understanding.
7. PREPAREDNESS:
An efficient translator should learn to manage his workload or distribute it properly among his team members while translating huge texts or long documents. Furthermore, he should have all the essential translation accessories such as dictionaries, thesauri, terminology lists along with a computer system.
Last but not the least, if you are in a fix about choosing a proficient translator for your text, an exceedingly dependable, experienced and trustworthy translation agency like Communication Legal Translation Est. Dubai can assist you in authentic and credible translations in more than 55 fields and more than 70 languages all across UAE because it only employs the most proficient and professional translators to complete your projects.