Experienced and qualified translators seldom commit serious errors in their work and their translations are mostly free of errors. They take special pains to localize their translations by continuously gaining knowledge about the current usage of various languages. They also observe special care that the sense of their translation is as close to the native sense as possible. However, novice translators who are not serious about their profession may sometime ignore updating themselves or may rely on sources that are not reliable. Likewise, translators that are not certified or qualified enough may also mistranslate important documents. Little do they realize that translation errors, humorous as they may be, usually have serious consequences. These consequences may produce legal complication or may even result in hurting someone. The following may be the impacts of errors in translation:
A translation error in a legal document such as an agreement means that the conditions and the terms that had been agreed in actual may have been changed. It may not be the same as the one that had been signed upon. In such a case the translator has unknowingly and out of ignorance minimized its benefit and has made it legally useless.
An error of translation in an academic document such as a resource sheet or a research paper makes the study invalid and may misguide scientists and students thereby creating serious complications in the transfer of knowledge and correct information.
Translation errors in a medical report or the brochure of a medical product may result in delivering a wrong picture of the patient’s health or wrong administration of the product. The patient may go through serious medical complications as a result.
If there are translation errors in immigration paperwork, a person may be denied what he legally deserves and may even be deported.
Errors of translation in a technology document such as a machine manual or a product diagram may cause a malfunction of serious nature.
The complications given above are just some of the examples of translation errors and their consequences. Each situation, however, also contains loss of effort, time and finances on the part of the customer. Translation errors can nevertheless be avoided by hiring a highly regarded, qualified translation agency like Communication Legal Translation Est. Dubai for the provision of accurate and proficient translations. Communication Legal Translation Est. (CLT) makes sure that your project is being handled by the most qualified translation team in the entire region. The translators at Communication Legal Translation Est. (CLT) realize that the accuracy of your translations is the prime objective of its services. Our team can communicate the exact sense of your content with a high level of expertise. Over the last twenty plus years CLT has been the best translation agency in UAE and Dubai with convincing, correct and authentic translations in more than 55 specialized areas in more than 70 languages. CLT is the translation destination for you.