Language is basically the art of transforming thoughts and ideas into words. The quality of language, therefore, depends on the exactness, accuracy and descriptive value with which it presents an idea. It then becomes the duty of a Professional translator to produce the best manner in which ideas can be presented in the target language. Ideas are the crux of any successful advertisement or sales promotion campaign. Given that the idea of a product or service is appropriately and beautifully transformed into the words, the translation becomes a highly effective tool for the clients. It then becomes a valuable business asset. This value is usually lost if there is lack of communication between the client and the agency or when a third party is used for hiring translators or when customer relations are on the low priority in the agency. Along with being accurate and semantically correct, good translation agencies take pains to be creative and supporting towards their clients. Healthy discussions and exchange of useful background or contextual information is usually a customary practice at a professionally sound translation agency and these things go a long way in setting up high quality standards for the convenience of potentials customers. Aristotle said, “Quality is not an act; it is a habit.” And, the quality of a service depends on the limit to which the agency is willing to accommodate its customers. Communication Legal Est. (https://communicationdubai.com), with an experience of more than 20 years under its belt, makes this habit a substantial reality in all its translation projects.